Wat zijn goede gratis vertaalprogramma's?
Door Léon op 22 augustus 2019 - 10:08
Vragensteller:
Léon
Versie van je besturingssysteem:
Windows 7 Home Premium, 64-bits
Toelichting op vraag:
Is er een vertaalprogramma, -extensie of website die een zelfgeschreven tekst op een aanvaardbare manier kan vertalen naar bijvoorbeeld Duits of Frans? (Moet uiteraard wel gratis zijn ☺).
Tot nu toe ben ik alleen waanzinnige vertaalmogelijkheden tegengekomen. Vandaag nog de “Vertaalmachine”.
Status:
Reacties
ano
22 augustus 2019 - 10:08
zelfgeschreven tekst kopiëren en hierin plakken .
https://translate.google....
Meray
22 augustus 2019 - 11:08
Probeer deze eens. https://www.deepl.com/tra...
oneindig veel beter van Microsoft en Google
WriTer
27 augustus 2019 - 21:08
Hola, deze kende ik nog niet.
Even uitgetest en doet inderdaad zeer goed zijn werk.
Ik begrijp niet dat nog nooit iemand daar iets over vermeld heeft, in ieder geval, nooit iets van gemerkt.
Heb hem direct in Opera opgeslagen.
Zeer goede tip Meray!
"Wandelen is het beste medicijn"
jaap
21 december 2020 - 22:12
hij is inderdaad geweldig maar na 5000 (of 50000) woorden was het gedaan. Nu kopen zegt ie
jaap
5 februari 2021 - 12:02
online goed bruikbaar, heel goede vertalingen, ik heb er een gebruiksaanwijzing mee vertaald met veel technische woorden.
Jaap
Léon
5 februari 2021 - 13:02
Doet hij het nu dan weer?
jaap
6 februari 2021 - 15:02
ja maar ik had eerst niet door dat het alleen online kon.
Als je de app installeerd zegt hij na 5000 woorden , nu kopen. en stopt.
Hele documenten gaat dan ook niet.
Jaap
Léon
22 augustus 2019 - 13:08
Hallo ano, hallo Meray,
Beide suggesties werken beter dan ik tot nu toe had meegemaakt.
DeepL is de winnaar. Die is echt behoorlijk goed.
Ik had hem gezien bij de zoekresultaten van Startpage, maar de naam sprak mij aanvankelijk niet zo aan.
Tipgevers bedankt!
Meray
22 augustus 2019 - 13:08
Een voorbeeld van hoe goed DeepL is: ik voerde een lange alinea in van een door mijzelf van het Engels naar het Nederlands vertaalde tekst. Die alinea liet ik opnieuw naar het Engels vertalen. En ongelooflijk maar waar: ik kreeg exact de oorspronkelijke Engelse tekst terug.
Léon
22 augustus 2019 - 17:08
Hallo Meray,
Dat klinkt inderdaad als moeilijk te geloven.
Meray
22 augustus 2019 - 17:08
Het is écht waar hoor. Ik stond er zelf ook paf van.
Léon
22 augustus 2019 - 18:08
Dan zijn er dus nu minimaal twee mensen paf. ☺
Jean
23 augustus 2019 - 00:08
(Moet uiteraard wel gratis zijn ☺).Is DeepL gratis?
Léon
23 augustus 2019 - 09:08
Hallo jean,
Gisteren heb ik als test een stuk tekst geplaatst in DeepL en dit laten vertalen naar het Duits.
Geen rekening ontvangen.
Aanvulling: nu begrijp ik je opmerking, nadat ik even naar beneden scrollde op de DeepL pagina. Misschien weet Meray meer hierover.
Meray
23 augustus 2019 - 10:08
Ook DeepL is niet feilloos. Ik liet een zin naar het Duis vertalen waarin de uitdrukking "in alle staten" (= opgewonden) voorkwam. DeepL maakte er "in allen Bundesländern" van! Maar, Jean, het is in elk geval gratis.
Léon
23 augustus 2019 - 10:08
Ja, vandaag stuurde ik een bericht naar een Duitse klantenservice.
De vertaling ging niet foutloos, maar wel goed genoeg, zodat je zelf correcties kunt aanbrengen.
Als de vertaling nergens op slaat, heb je er helemaal niets aan. Dan is er niets te corrigeren.
T. Olk
27 augustus 2019 - 07:08
Door de overvloed van synoniemen en analogieën in de verschillende talen zal een foutloze vertaling altijd onmogelijk blijven !
Léon
27 augustus 2019 - 07:08
Dit is een zeer terechte waarneming, T. Olk.
Frans
20 december 2020 - 22:12
Een zeer goed programma is DEEPL
https://www.deepl.com/tra...
Ed W.
21 december 2020 - 09:12
Ja, dat zei Meray op 22 aug 2019 - 11:13 ook al.
Waarom je dat 16 maanden later herhaalt begrijp ik niet helemaal ......
jaap
21 december 2020 - 22:12
wat maakt dat nou uit
Patrick
22 december 2020 - 12:12
Een zeer goede gratis vertaler via een website is https://www.translate.eu/...
Reageer